December 31, 2017 the First Sunday of Christmas
Today’s readings are:
Isaiah 61:10-62:3, Psalm 148, Galatians 4:4-7, Luke 2:22-40
Our gospel from Luke tells the story of Jesus’ presentation at the temple, which occurred 8 days after his birth where he was presented to God and was circumcised (Bris). In the story, two faithful people, Simeon and Ana, recognized Jesus as the fulfillment of God’s promise of salvation for God’s people. In the church we talk about salvation a lot. But what does salvation mean for us today? Galatians 4:1-7 gives us some guidance as we consider that question.
Nuestro evangelio de Lucas relata la historia de la presentación de Jesús en el templo, que ocurrió 8 días después de su nacimiento, donde fue presentado a Dios y fue circuncidado (BRIS). En la historia, dos personas fieles, Simeón y Ana, reconocieron a Jesús como el cumplimiento de la promesa de salvación de Dios para el pueblo de Dios. En la iglesia hablamos mucho de la salvación. Pero, ¿qué significa la salvación para nosotros hoy? Gálatas 4:1-7 nos da cierta orientación al considerar esa pregunta.
“My point is this: heirs, as long as they are minors, are no better than slaves, though they are the owners of all the property; but they remain under guardians and trustees until the date set by the father. So with us; while we were minors, we were enslaved to the elemental spirits of the world. But when the fullness of time had come, God sent his Son, born of a woman, born under the law, in order to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as children. And because you are children, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, “Abba! Father!” So you are no longer a slave but a child, and if a child then also an heir, through God.”
“Lo que quiero decir es esto: Mientras el heredero es menor de edad, en nada se diferencia de un esclavo de la familia, aunque sea en realidad el dueño de todo. 2 Hay personas que lo cuidan y que se encargan de sus asuntos, hasta el tiempo que su padre haya señalado. 3 Lo mismo pasa con nosotros: cuando éramos menores de edad, estábamos sometidos a los poderes que dominan este mundo. 4 Pero cuando se cumplió el tiempo, Dios envió a su Hijo, que nació de una mujer, sometido a la ley de Moisés, 5 para rescatarnos a los que estábamos bajo esa ley y concedernos gozar de los derechos de hijos de Dios. 6 Y porque ya somos sus hijos, Dios mandó el Espíritu de su Hijo a nuestros corazones; y el Espíritu clama: «¡Abbá! ¡Padre!» 7 Así pues, tú ya no eres esclavo, sino hijo de Dios; y por ser hijo suyo, es voluntad de Dios que seas también su heredero.”
Our salvation is God’s adoption of us a children with all the rights and responsibilities that come with that adoption. In Roman Galatia, the law stated that a minor child was under the control and responsibility of the father and therefore had no rights over his own person or property, even if he owned separate property. In contrast, an adult child had rights and privileges that allowed him to make decisions over himself and everything he owned. (All these male pronouns are here because women and girls didn’t have the same rights as male children)
Nuestra salvación es de Dios la adopción de un niño con todos los derechos y responsabilidades que conlleva la adopción. En época romana de Galacia, la ley estipula que un niño menor de edad se encontraba bajo el control y la responsabilidad del padre y, por tanto, no tenían derechos sobre su propia persona o bienes, incluso si poseía bienes separados. En contraste, un niño adulto tiene derechos y privilegios que le permitió tomar decisiones sobre sí mismo y todo lo que poseía. (Todos los pronombres son de los hermanos porque las mujeres y niñas no tenian los mismos derechos.)
God gave us the law (the 10 commandments) at a time when we humans were children who needed to move from a form of justice guided only by personal power into a justice that respected others as well as self. God also promised that when the time was right and humanity had learned the value of respect, God would give us new guidance. Paul’s letter to the Galatians tell us that God decided that humankind was ready to move into adulthood. The Gospel of Jesus Christ is God’s determination that we are adults who can understand God’s call for justice and love in all situations instead of insisting on the rigid fulfillment of the law.
Dios nos dio la ley (los diez mandamientos) en un momento en que los seres humanos eran niños que necesitaban para pasar de una forma de justicia guiados solamente por el poder personal en una justicia que respete los demás así como legítima. Dios también prometió que, cuando era el momento adecuado y la humanidad aprendió el valor del respeto, Dios nos daría nuevas orientaciones. La carta de Pablo a los Gálatas nos dicen que Dios decidió que la humanidad estaba listo para entrar en la edad adulta. El Evangelio de Jesucristo es la determinación de Dios de que somos adultos que podemos entender el llamado de Dios por la justicia y el amor en todas las situaciones, en lugar de insistir en el cumplimiento rígido de la ley.
I’m reminded of my own 18th birthday which occurred early in the school year ahead of many of my friends. At the time, along with being able to vote, 18-year-old’s could buy alcohol and cigarettes legally here in Texas. For many of my friends, it seemed much more important that I could buy alcohol than that I could register to vote in local, state and national elections. That thinking came from juvenile minds which only saw the restrictions of the law under which we lived. Yet as adults, we understand that the right and responsibility of participation in our government processes is much more consequential than being carded in the grocery store.
Me recuerda a mi propio 18 cumpleaños que ocurrió temprano en el año escolar por delante de muchos de mis amigos. En ese momento, junto con poder votar, los de 18 años de edad podrían comprar alcohol y cigarrillos legalmente aquí en Texas. Para muchos de mis amigos, me parecía mucho más importante que pudiera comprar alcohol que que pudiera inscribirme para votar en las elecciones locales, estatales y nacionales. Ese pensamiento provenía de mentes juveniles que sólo veían las restricciones de la ley bajo la cual vivíamos. Aún como adultos, entendemos que el derecho y la responsabilidad de la participación en nuestros procesos del gobierno son mucho más consiguientes que ser cardados en la tienda de comestibles.
God’s gift of Christ Jesus is our salvation. We have changed from being minor children, living in the fear of the consequences of breaking a law, into God’s heirs with all the rights and responsibilities of living God’s law which Jesus stated as: ‘You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.’ This is the greatest and first commandment. And a second is like it: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ On these two commandments hang all the law and the prophets.” (Matthew 22:37-40)
El don de Dios de Cristo Jesús es nuestra salvación. Hemos cambiado de ser hijos menores, viviendo en el temor de las consecuencias de quebrantar una ley, en los herederos de Dios con todos los derechos y responsabilidades de vivir la ley de Dios que Jesús dijo como: ‘ Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón , y con toda tu alma, y con toda tu mente. Este es el mayor y primer mandamiento. Y un segundo es como él: ‘ Amarás a tu prójimo como a ti mismo. De estos dos mandamientos depende toda la ley y los profetas.” (Mateo 22:37-40).