Seventh Sunday of Easter – Septimo Domingo de Pascua
15In those days Peter stood up among the believers (together the crowd numbered about one hundred twenty persons) and said, 16“Friends, the scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit through David foretold concerning Judas, who became a guide for those who arrested Jesus—17for he was numbered among us and was allotted his share in this ministry.” 21So one of the men who have accompanied us during all the time that the Lord Jesus went in and out among us, 22beginning from the baptism of John until the day when he was taken up from us—one of these must become a witness with us to his resurrection.” 23So they proposed two, Joseph called Barsabbas, who was also known as Justus, and Matthias. 24Then they prayed and said, “Lord, you know everyone’s heart. Show us which one of these two you have chosen 25to take the place in this ministry and apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.” 26And they cast lots for them, and the lot fell on Matthias; and he was added to the eleven apostles.
15 Por aquellos días Pedro se puso de pie en medio de los creyentes, que eran un grupo como de ciento veinte personas,
16 y les dijo: «Hermanos, tenía que cumplirse la Escritura que, por boca de David, había predicho el Espíritu Santo en cuanto a Judas, el que sirvió de guía a los que arrestaron a Jesús.
17 Judas se contaba entre los nuestros y participaba en nuestro ministerio.
21-22 Por tanto, es preciso que se una a nosotros un testigo de la resurrección, uno de los que nos acompañaban todo el tiempo que el Señor Jesús vivió entre nosotros, desde que Juan bautizaba hasta el día en que Jesús fue llevado de entre nosotros».
23 Así que propusieron a dos: a José, llamado Barsabás, apodado el Justo, y a Matías. 24 Y oraron así: «Señor, tú que conoces el corazón de todos, muéstranos a cuál de estos dos has elegido 25 para que se haga cargo del servicio apostólico que Judas dejó para irse al lugar que le correspondía». 26 Luego echaron suertes y la elección recayó en Matías; así que él fue reconocido junto con los once apóstoles.
1Happy are they who have not walked in the counsel | of the wicked,
nor lingered in the way of sinners, nor sat in the seats of the scornful!
2Their delight is in the law of the Lord,
and they meditate on God’s teaching day and night.
3They are like trees planted by streams of water, bearing fruit in due season, with leaves that do not wither;
everything they do shall prosper.
4It is not so with the wicked;
they are like chaff which the wind blows away.
5Therefore the wicked shall not stand upright when judgment comes,
nor the sinner in the council of the righteous.
6For the Lord knows the way of the righteous,
but the way of the wicked shall be destroyed.
Dichoso el hombre
que no sigue el consejo de los malvados,
ni se detiene en la senda de los pecadores
ni cultiva la amistad de los blasfemos,
2 sino que en la ley del Señor se deleita,
y día y noche medita en ella.3 Es como el árbol
plantado a la orilla de un río
que, cuando llega su tiempo, da fruto
y sus hojas jamás se marchitan.
¡Todo cuanto hace prospera!
4 En cambio, los malvados
son como paja arrastrada por el viento.
5 Por eso no se sostendrán los malvados en el juicio,
ni los pecadores en la asamblea de los justos.
6 Porque el Señor cuida el camino de los justos,
mas la senda de los malos lleva a la perdición.
9If we receive human testimony, the testimony of God is greater; for this is the testimony of God that he has testified to his Son.
10Those who believe in the Son of God have the testimony in their hearts. Those who do not believe in God have made him a liar by not believing in the testimony that God has given concerning his Son.
11And this is the testimony: God gave us eternal life, and this life is in his Son.
12Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
13I write these things to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know that you have eternal life.
9 Aceptamos el testimonio humano, pero el testimonio de Dios vale mucho más, precisamente porque es el testimonio de Dios, que él ha dado acerca de su Hijo.
10 El que cree en el Hijo de Dios acepta este testimonio. El que no cree a Dios lo hace pasar por mentiroso, por no haber creído el testimonio que Dios ha dado acerca de su Hijo.
11 Y el testimonio es este: que Dios nos ha dado vida eterna, y esa vida está en su Hijo.
12 El que tiene al Hijo, tiene la vida; el que no tiene al Hijo de Dios, no tiene la vida.
13 Les escribo estas cosas a ustedes que creen en el nombre del Hijo de Dios, para que sepan que tienen vida eterna.
[Jesus prayed:] 6“I have made your name known to those whom you gave me from the world. They were yours, and you gave them to me, and they have kept your word. 7Now they know that everything you have given me is from you; 8for the words that you gave to me I have given to them, and they have received them and know in truth that I came from you; and they have believed that you sent me. 9I am asking on their behalf; I am not asking on behalf of the world, but on behalf of those whom you gave me, because they are yours. 10All mine are yours, and yours are mine; and I have been glorified in them. 11And now I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them in your name that you have given me, so that they may be one, as we are one. 12While I was with them, I protected them in your name that you have given me. I guarded them, and not one of them was lost except the one destined to be lost, so that the scripture might be fulfilled. 13But now I am coming to you, and I speak these things in the world so that they may have my joy made complete in themselves. 14I have given them your word, and the world has hated them because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world. 15I am not asking you to take them out of the world, but I ask you to protect them from the evil one. 16They do not belong to the world, just as I do not belong to the world. 17Sanctify them in the truth; your word is truth. 18As you have sent me into the world, so I have sent them into the world. 19And for their sakes I sanctify myself, so that they also may be sanctified in truth.”
6 »A los que me diste del mundo les he revelado quién eres. Eran tuyos; tú me los diste y ellos han obedecido tu palabra.
7 Ahora saben que todo lo que me has dado viene de ti,
8 porque les he entregado las palabras que me diste, y ellos las aceptaron; saben con certeza que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.
9 Ruego por ellos. No ruego por el mundo, sino por los que me has dado, porque son tuyos.
10 Todo lo que yo tengo es tuyo, y todo lo que tú tienes es mío; y por medio de ellos he sido glorificado.
11 Ya no voy a estar por más tiempo en el mundo, pero ellos están todavía en el mundo, y yo vuelvo a ti.
»Padre santo, protégelos con el poder de tu nombre, el nombre que me diste, para que sean uno, lo mismo que nosotros. 12 Mientras estaba con ellos, los protegía y los preservaba mediante el nombre que me diste, y ninguno se perdió sino aquel que nació para perderse, a fin de que se cumpliera la Escritura.
13 »Ahora vuelvo a ti, pero digo estas cosas mientras todavía estoy en el mundo, para que tengan mi alegría en plenitud. 14 Yo les he entregado tu palabra, y el mundo los ha odiado porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo. 15 No te pido que los quites del mundo, sino que los protejas del maligno. 16 Ellos no son del mundo, como tampoco lo soy yo. 17 Santifícalos en la verdad; tu palabra es la verdad. 18 Como tú me enviaste al mundo, yo los envío también al mundo. 19 Y por ellos me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en la verdad.