Sunday, November 29, 2020
First Sunday of Advent/Primer Domingo en Adviento
so that the mountains would quake at your presence—
2as when fire kindles brushwood
and the fire causes water to boil—
to make your name known to your adversaries,
so that the nations might tremble at your presence!
3When you did awesome deeds that we did not expect,
you came down, the mountains quaked at your presence.
4From ages past no one has heard,
no ear has perceived,
no eye has seen any God besides you,
who works for those who wait for him.
5You meet those who gladly do right,
those who remember you in your ways.
But you were angry, and we sinned;
because you hid yourself we transgressed.
6We have all become like one who is unclean,
and all our righteous deeds are like a filthy cloth.
We all fade like a leaf,
and our iniquities, like the wind, take us away.
7There is no one who calls on your name,
or attempts to take hold of you;
for you have hidden your face from us,
and have delivered us into the hand of our iniquity.
8Yet, O Lord, you are our Father;
we are the clay, and you are our potter;
we are all the work of your hand.
9Do not be exceedingly angry, O Lord,
and do not remember iniquity forever.
Now consider, we are all your people.
¡Ojalá rasgaras los cielos, y descendieras!
¡Las montañas temblarían ante ti,
2 como cuando el fuego enciende la leña
y hace que hierva el agua!
Así darías a conocer tu nombre entre tus enemigos,
y ante ti temblarían las naciones.
3 Hiciste portentos inesperados cuando descendiste;
ante tu presencia temblaron las montañas.
4 Fuera de ti, desde tiempos antiguos
nadie ha escuchado ni percibido,
ni ojo alguno ha visto,
a un Dios que, como tú,
actúe en favor de quienes en él confían.
5 Sales al encuentro de los que, alegres,
practican la justicia y recuerdan tus caminos.
Pero te enojas si persistimos
en desviarnos de ellos.
¿Cómo podremos ser salvos?
6 Todos somos como gente impura;
todos nuestros actos de justicia
son como trapos de inmundicia.
Todos nos marchitamos como hojas;
nuestras iniquidades nos arrastran como el viento.
7 Nadie invoca tu nombre,
ni se esfuerza por aferrarse a ti.
Pues nos has dado la espalda
y nos has entregado en poder de nuestras iniquidades.
8 A pesar de todo, Señor, tú eres nuestro Padre;
nosotros somos el barro, y tú el alfarero.
Todos somos obra de tu mano.
9 No te enojes demasiado, Señor;
no te acuerdes siempre de nuestras iniquidades.
¡Considera, por favor,
que todos somos tu pueblo!
shine forth, you that are enthroned upon the cherubim.
2In the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh,
stir up your strength and come to help us.
3Restore us, O God;
let your face shine upon us, and we shall be saved.
4O Lord God of hosts,
how long will your anger fume when your people pray?
5You have fed them with the bread of tears;
you have given them bowls of tears to drink.
6You have made us the derision of our neighbors,
and our enemies laugh us to scorn.
7Restore us, O God of hosts;
let your face shine upon us, and we shall be saved.
17Let your hand be upon the one at your right hand,
the one you have made so strong for yourself.
18And so will we never turn a-way from you;
give us life, that we may call upon your name.
19Restore us, O Lord God of hosts;
let your face shine upon us, and we shall be saved.
Pastor de Israel,
tú que guías a José como a un rebaño,
tú que reinas entre los querubines, ¡escúchanos!
¡Resplandece
2 delante de Efraín, Benjamín y Manasés!
¡Muestra tu poder, y ven a salvarnos!
3 Restáuranos, oh Dios;
haz resplandecer tu rostro sobre nosotros,
y sálvanos.
4 ¿Hasta cuándo, Señor Dios Todopoderoso,
arderá tu ira contra las oraciones de tu pueblo?
5 Por comida, le has dado pan de lágrimas;
por bebida, lágrimas en abundancia.
6 Nos has hecho motivo de contienda
para nuestros vecinos;
nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 Restáuranos, oh Dios Todopoderoso;
haz resplandecer tu rostro sobre nosotros,
y sálvanos.
3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4I give thanks to my God always for you because of the grace of God that has been given you in Christ Jesus, 5for in every way you have been enriched in him, in speech and knowledge of every kind—6just as the testimony of Christ has been strengthened among you—7so that you are not lacking in any spiritual gift as you wait for the revealing of our Lord Jesus Christ. 8He will also strengthen you to the end, so that you may be blameless on the day of our Lord Jesus Christ. 9God is faithful; by him you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
3 Que Dios nuestro Padre y el Señor Jesucristo les concedan gracia y paz.
4 Siempre doy gracias a Dios por ustedes, pues él, en Cristo Jesús, les ha dado su gracia. 5 Unidos a Cristo ustedes se han llenado de toda riqueza, tanto en palabra como en conocimiento. 6 Así se ha confirmado en ustedes nuestro testimonio acerca de Cristo, 7 de modo que no les falta ningún don espiritual mientras esperan con ansias que se manifieste nuestro Señor Jesucristo. 8 Él los mantendrá firmes hasta el fin, para que sean irreprochables en el día de nuestro Señor Jesucristo. 9 Fiel es Dios, quien los ha llamado a tener comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.
the sun will be darkened,
and the moon will not give its light,
25and the stars will be falling from heaven,
and the powers in the heavens will be shaken.
26Then they will see ‘the Son of Man coming in clouds’ with great power and glory. 27Then he will send out the angels, and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
28“From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts forth its leaves, you know that summer is near. 29So also, when you see these things taking place, you know that he is near, at the very gates. 30Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have taken place. 31Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
32“But about that day or hour no one knows, neither the angels in heaven, nor the Son, but only the Father. 33Beware, keep alert; for you do not know when the time will come. 34It is like a man going on a journey, when he leaves home and puts his slaves in charge, each with his work, and commands the doorkeeper to be on the watch. 35Therefore, keep awake—for you do not know when the master of the house will come, in the evening, or at midnight, or at cockcrow, or at dawn, 36or else he may find you asleep when he comes suddenly. 37And what I say to you I say to all: Keep awake.”
24 »Pero en aquellos días, después de esa tribulación,
»“se oscurecerá el sol
y no brillará más la luna;
25 las estrellas caerán del cielo
y los cuerpos celestes serán sacudidos”.
26 »Verán entonces al Hijo del hombre venir en las nubes con gran poder y gloria. 27 Y él enviará a sus ángeles para reunir de los cuatro vientos a los elegidos, desde los confines de la tierra hasta los confines del cielo.
28 »Aprendan de la higuera esta lección: Tan pronto como se ponen tiernas sus ramas y brotan sus hojas, ustedes saben que el verano está cerca. 29 Igualmente, cuando vean que suceden estas cosas, sepan que el tiempo está cerca, a las puertas. 30 Les aseguro que no pasará esta generación hasta que todas estas cosas sucedan. 31 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras jamás pasarán.
32 »Pero, en cuanto al día y la hora, nadie lo sabe, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino solo el Padre. 33 ¡Estén alerta! ¡Vigilen! Porque ustedes no saben cuándo llegará ese momento. 34 Es como cuando un hombre sale de viaje y deja su casa al cuidado de sus siervos, cada uno con su tarea, y le manda al portero que vigile.
35 »Por lo tanto, manténganse despiertos, porque no saben cuándo volverá el dueño de la casa, si al atardecer, o a la medianoche, o al canto del gallo, o al amanecer; 36 no sea que venga de repente y los encuentre dormidos. 37 Lo que les digo a ustedes, se lo digo a todos: ¡Manténganse despiertos!»
Categories: Scripture of the Week